# Poweradmin translation. # Copyright (C) 2011 Poweradmin Development Team # This file is distributed under the same license as the Poweradmin package. # # Translators: # , 2011. # Ozan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poweradmin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/poweradmin/poweradmin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-08 23:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:14+0000\n" "Last-Translator: Yura Cagran \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/poweradmin/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: edit_record.php:58 msgid "Edit record in zone" msgstr "Bölgedeki kaydı düzenle" #: edit_record.php:67 list_perm_templ.php:36 edit_zone_templ.php:96 #: edit_zone_templ.php:173 search.php:65 search.php:119 add_perm_templ.php:44 #: add_perm_templ.php:55 add_record.php:120 delete_domains.php:56 #: add_zone_templ_record.php:99 edit_zone_templ_record.php:61 edit.php:143 #: edit.php:240 list_zones.php:67 add_zone_templ.php:45 list_zone_templ.php:37 #: edit_perm_templ.php:53 edit_perm_templ.php:65 msgid "Name" msgstr "Ad" #: edit_record.php:69 edit_zone_templ.php:97 search.php:66 search.php:120 #: add_record.php:122 add_zone_master.php:121 delete_domains.php:58 #: add_zone_templ_record.php:101 edit_zone_templ_record.php:63 edit.php:144 #: edit.php:242 edit.php:349 list_zones.php:68 delete_domain.php:63 msgid "Type" msgstr "Tür" #: edit_record.php:70 edit_zone_templ.php:99 search.php:121 add_record.php:124 #: add_zone_templ_record.php:103 edit_zone_templ_record.php:64 edit.php:146 #: edit.php:244 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: edit_record.php:71 edit_zone_templ.php:98 search.php:122 add_record.php:123 #: add_zone_templ_record.php:102 edit_zone_templ_record.php:65 edit.php:145 #: edit.php:243 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: edit_record.php:72 edit_zone_templ.php:100 search.php:123 #: add_record.php:125 add_zone_templ_record.php:104 #: edit_zone_templ_record.php:66 edit.php:147 edit.php:245 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: edit_record.php:109 users.php:121 edit_comment.php:87 edit_user.php:141 #: edit_zone_templ.php:163 edit_zone_templ.php:181 add_perm_templ.php:72 #: edit_zone_templ_record.php:91 edit.php:227 delete_user.php:111 #: edit_perm_templ.php:86 add_user.php:76 msgid "Commit changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: edit_record.php:110 users.php:122 edit_comment.php:88 edit_user.php:142 #: edit_zone_templ.php:164 edit_zone_templ_record.php:92 edit.php:228 msgid "Reset changes" msgstr "Değişiklikleri sıfırla" #: users.php:47 index.php:60 inc/header.inc.php:82 msgid "User administration" msgstr "Kullanıcı yönetimi" #: users.php:52 edit_user.php:103 inc/auth.inc.php:133 install/index.php:93 #: install/index.php:172 add_user.php:39 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: users.php:53 edit_user.php:107 add_user.php:43 msgid "Fullname" msgstr "Gerçek isim" #: users.php:54 list_perm_templ.php:37 edit_user.php:132 #: edit_zone_templ.php:177 add_perm_templ.php:48 add_perm_templ.php:56 #: add_zone_templ.php:49 list_zone_templ.php:38 edit_perm_templ.php:57 #: edit_perm_templ.php:66 add_user.php:67 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: users.php:55 edit_user.php:115 add_user.php:51 msgid "Email address" msgstr "E-posta adresi" #: users.php:56 add_zone_master.php:132 edit.php:381 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: users.php:57 edit_user.php:136 add_user.php:71 msgid "Enabled" msgstr "Aktif" #: users.php:71 edit_user.php:98 msgid "Edit user" msgstr "Kullanıcı güncelle" #: users.php:75 delete_user.php:60 msgid "Delete user" msgstr "Kullanıcı sil" #: users.php:131 edit_perm_templ.php:47 msgid "Edit permission template" msgstr "İzin şablonunu düzenle" #: users.php:135 add_user.php:35 msgid "Add user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: list_perm_templ.php:32 msgid "Permission templates" msgstr "İzin şablonları" #: list_perm_templ.php:48 list_zone_templ.php:46 msgid "Edit template" msgstr "Şablonu güncelle" #: list_perm_templ.php:49 list_zone_templ.php:47 msgid "Delete template" msgstr "Şablonu sil" #: list_perm_templ.php:61 add_perm_templ.php:40 msgid "Add permission template" msgstr "İzin şablonu ekle." #: edit_comment.php:53 msgid "Edit comment in zone" msgstr "Bölgedeki açıklamayı düzenle" #: edit_user.php:111 inc/auth.inc.php:137 install/index.php:98 #: install/index.php:177 add_user.php:47 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: edit_user.php:120 add_user.php:56 msgid "Permission template" msgstr "İzin şablonu" #: edit_user.php:147 #, php-format msgid "This user has been assigned the permission template \"%s\"." msgstr "Bu kullanıcı \"%s\" izin şablonuna atandı." #: edit_user.php:149 msgid "The description for this template is" msgstr "Bu şablonun açıklaması" #: edit_user.php:151 msgid "Based on this template, this user has the following permissions" msgstr "Bu şablon temelinde, bu kullanıcı aşağıdaki izinlere sahiptir" #: edit_zone_templ.php:82 msgid "Edit zone template" msgstr "Bölge şablonunu düzenle" #: edit_zone_templ.php:90 msgid "This template zone does not have any records yet." msgstr "Bu bölge şablonunda henüz herhangi bir kayıt yok." #: edit_zone_templ.php:107 search.php:131 edit.php:161 msgid "Edit record" msgstr "Kaydı güncelle" #: edit_zone_templ.php:109 delete_zone_templ_record.php:53 search.php:136 #: delete_record.php:66 edit.php:163 msgid "Delete record" msgstr "Kaydı sil" #: edit_zone_templ.php:145 add_zone_templ_record.php:139 msgid "The following placeholders can be used in template records" msgstr "Aşağıdaki yer tutucular şablon kayıtlarında kullanılabilir." #: edit_zone_templ.php:148 add_zone_templ_record.php:142 msgid "substituted with current zone name" msgstr "geçerli bölge adı ile değiştirildi" #: edit_zone_templ.php:149 add_zone_templ_record.php:143 msgid "substituted with current date and 2 numbers" msgstr "bugünkü tarih ve 2 sayı ile değiştirildi" #: edit_zone_templ.php:155 edit.php:219 msgid "Template Name" msgstr "Şablon Adı" #: edit_zone_templ.php:159 edit.php:223 msgid "Template Description" msgstr "Şablon Tanımı" #: edit_zone_templ.php:165 edit.php:229 msgid "Save as template" msgstr "Şablon olarak kaydet" #: edit_zone_templ.php:166 msgid "Update zones" msgstr "Bölgeleri güncelle" #: edit_zone_templ.php:183 add_record.php:158 add_zone_templ_record.php:147 #: edit.php:287 msgid "Add record" msgstr "Kayıt ekle" #: edit_zone_templ.php:184 delete_zone_templ.php:44 msgid "Delete zone template" msgstr "Bölge şablonunu sil" #: add_zone_slave.php:67 index.php:54 inc/header.inc.php:76 msgid "Add slave zone" msgstr "Bağımlı bölge ekle" #: add_zone_slave.php:73 add_zone_master.php:91 msgid "Zone name" msgstr "Bölge adı" #: add_zone_slave.php:79 edit.php:413 msgid "IP address of master NS" msgstr "Ana ad sunucusunun IP adresi" #: add_zone_slave.php:85 search.php:70 add_zone_master.php:102 #: delete_domains.php:57 list_zones.php:70 delete_domain.php:62 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #: add_zone_slave.php:106 add_zone_master.php:146 msgid "Add zone" msgstr "Bölge ekle" #: delete_zone_templ.php:50 delete_zone_templ_record.php:74 #: delete_domains.php:72 delete_record.php:94 delete_perm_templ.php:49 #: delete_domain.php:72 delete_supermaster.php:61 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" #: delete_zone_templ.php:51 delete_zone_templ_record.php:75 #: delete_domains.php:73 delete_record.php:95 delete_perm_templ.php:50 #: delete_domain.php:73 delete_supermaster.php:62 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: delete_zone_templ.php:52 delete_zone_templ_record.php:76 #: delete_domains.php:74 delete_record.php:96 delete_perm_templ.php:51 #: delete_domain.php:74 delete_supermaster.php:63 msgid "No" msgstr "Hayır" #: index.php:26 msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" #: index.php:37 inc/header.inc.php:59 msgid "Index" msgstr "İndeks" #: index.php:39 search.php:32 inc/header.inc.php:61 msgid "Search zones and records" msgstr "Bölge ve kayıtları ara" #: index.php:42 inc/header.inc.php:64 list_zones.php:39 msgid "List zones" msgstr "Bölgeleri listele" #: index.php:45 inc/header.inc.php:67 msgid "List zone templates" msgstr "Bölge şablonlarını listele" #: index.php:48 inc/header.inc.php:70 list_supermasters.php:32 msgid "List supermasters" msgstr "Ana kurucuları listele" #: index.php:51 inc/header.inc.php:73 add_zone_master.php:82 msgid "Add master zone" msgstr "Ana bölge ekle" #: index.php:57 inc/header.inc.php:79 add_supermaster.php:54 #: add_supermaster.php:106 msgid "Add supermaster" msgstr "Ana kurucu ekle" #: index.php:59 inc/header.inc.php:81 change_password.php:31 #: change_password.php:49 msgid "Change password" msgstr "Şifre değiştir" #: index.php:61 inc/header.inc.php:83 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: search.php:61 msgid "Zones found" msgstr "Bölgeler bulundu" #: search.php:67 msgid "Master" msgstr "Ana" #: search.php:79 edit.php:129 msgid "Edit zone" msgstr "Bölgeyi güncelle" #: search.php:84 list_zones.php:99 delete_domain.php:54 msgid "Delete zone" msgstr "Bölgeyi sil" #: search.php:115 msgid "Records found" msgstr "Kayıtlar bulundu" #: search.php:155 msgid "Query" msgstr "Sorgu" #: search.php:161 msgid "Search" msgstr "Ara" #: search.php:166 msgid "" "Enter a hostname or IP address. SQL LIKE syntax supported: an underscore (_)" " in pattern matches any single character, a percent sign (%) matches any " "string of zero or more characters." msgstr "Makina adı yada IP adresi giriniz. SQL benzeri sözdizimi desteklenir: Örüntü içerisindeki altçizgi (_) herhangi bir karaktere eştir, yüzde işareti (%) herhangi bir sıfır yada daha fazla karakter dizisine eşlenir." #: inc/users.inc.php:382 msgid "Password has been changed, please login." msgstr "Şifre değiştirildi, lütfen giriş yapınız." #: inc/record.inc.php:387 msgid "" "You are trying to delete the SOA record. You are not allowed to remove it, " "unless you remove the entire zone." msgstr "SOA kaydını silmeye çalışıyorsunuz. Bu tüm bölgeyi silmedikçe yasaktır." #: inc/record.inc.php:751 msgid "Function returned an error (multiple zones matching this zone ID)." msgstr "Fonksiyon bir hata çevirdi (çoklu bölgeler bu bölgenin ID'siyle eşleşiyor)" #: inc/toolkit.inc.php:33 reset_password.php:27 msgid "You have to create a config.inc.php!" msgstr "Bir config.inc.php dosyası oluşturmalısınız!" #: inc/toolkit.inc.php:154 msgid "Show page" msgstr "Sayfayı göster" #: inc/toolkit.inc.php:173 msgid "Show zones beginning with" msgstr "Bununla başlayan bölgeleri görüntüle" #: inc/toolkit.inc.php:246 msgid "" "Something has been successfully performed. What exactly, however, will " "remain a mystery." msgstr "Birşeyler başarıyla gerçekleştirildi. Ancak tam olarak ne olduğu bir muamma olarak kalacak." #: inc/toolkit.inc.php:258 msgid "Success!" msgstr "Başarılı!" #: inc/toolkit.inc.php:269 msgid "Successful!" msgstr "Başarılı!" #: inc/toolkit.inc.php:275 msgid "back" msgstr "geri" #: inc/toolkit.inc.php:314 msgid "Inactive" msgstr "Pasif" #: inc/toolkit.inc.php:318 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: inc/auth.inc.php:31 msgid "You have logged out." msgstr "Oturumdan çıktınız." #: inc/auth.inc.php:45 msgid "Session expired, please login again." msgstr "Oturum süresi sona erdi, lütfen yeniden giriş yapınız." #: inc/auth.inc.php:93 msgid "Authentication failed!" msgstr "Kimlik denetimi başarısız!" #: inc/auth.inc.php:106 msgid "" "Authentication failed! - (forgot " "password)" msgstr "Kimlik denetimi başarısız! - (şifremi unuttum)" #: inc/auth.inc.php:127 msgid "Log in" msgstr "Giriş" #: inc/auth.inc.php:143 msgid "Go" msgstr "Git" #: inc/error.inc.php:24 msgid "You do not have the permission to perform searches." msgstr "Arama yapmaya yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:25 msgid "You do not have the permission to add a record to this zone." msgstr "Bu bölgeye bir kayıt ekleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:26 msgid "You do not have the permission to edit this record." msgstr "Bu kaydı güncelleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:27 msgid "You do not have the permission to view this record." msgstr "Bu kaydı görüntüleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:28 msgid "You do not have the permission to delete this record." msgstr "Bu kaydı silme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:29 msgid "You do not have the permission to add a master zone." msgstr "Ana bölge ekleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:30 msgid "You do not have the permission to add a slave zone." msgstr "Bağımlı bölge ekleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:31 msgid "You do not have the permission to delete a zone." msgstr "Bir bölgeyi silme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:32 msgid "You do not have the permission to view this comment." msgstr "Bu açıklamayı görüntüleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:33 msgid "You do not have the permission to edit this comment." msgstr "Bu açıklamayı güncelleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:34 msgid "You do not have the permission to delete a supermaster." msgstr "Bir ana kurucuyu silmeye yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:35 msgid "You do not have the permission to view this zone." msgstr "Bu bölgeyi görüntülemeye yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:36 msgid "You do not have the permission to edit this user." msgstr "Bu kullanıcıyı güncelleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:37 msgid "You do not have the permission to edit permission templates." msgstr "İzin şablonlarını güncelleme yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:38 msgid "You do not have the permission to delete permission templates." msgstr "İzin şablonlarını silmeye yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:39 msgid "You do not have the permission to add a new user." msgstr "Yeni bir kullanıcı eklemeye yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:40 msgid "You do not have the permission to delete this user." msgstr "Bu kullanıcıyı silmeye yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:41 msgid "You do not have the permission to edit zone templates." msgstr "Bölge şablonlarını güncellemeye yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:42 msgid "You do not have the permission to delete zone templates." msgstr "Bölge şablonlarını silmeye yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:43 msgid "You do not have the permission to add a zone template." msgstr "Bir bölge şablonu eklemeye yetkiniz yok." #: inc/error.inc.php:46 msgid "This is an invalid zone name." msgstr "Bu geçersiz bir bölge adı." #: inc/error.inc.php:47 msgid "There is already a supermaster with this IP address." msgstr "Bu IP adresine sahip başka bir ana kurucu bulunmakta." #: inc/error.inc.php:48 msgid "There is already a zone with this name." msgstr "Bu ada sahip başka bir bölge bulunmakta." #: inc/error.inc.php:51 msgid "Username exist already, please choose another one." msgstr "Kullanıcı adı halihazırda mevcut, lütfen bir başkasını seçiniz." #: inc/error.inc.php:52 msgid "User does not exist." msgstr "Kullanıcı mevcut değil" #: inc/error.inc.php:53 msgid "You did not enter the correct current password." msgstr "Şu anki şifrenizi doğru şekilde girmediniz." #: inc/error.inc.php:54 msgid "The two new password fields do not match." msgstr "Her iki yeni şifre alanı aynı değil." #: inc/error.inc.php:55 msgid "This template is assigned to at least one user." msgstr "Bu şablon en az bir kullacıya atanmıştır." #: inc/error.inc.php:58 msgid "Invalid or unexpected input given." msgstr "Geçersiz yada umulmadık girdi tahsisi." #: inc/error.inc.php:59 #, php-format msgid "Invalid argument(s) given to function %s" msgstr "%s fonksiyonuna geçersiz argüman(lar) tahsis edildi." #: inc/error.inc.php:60 #, php-format msgid "Invalid argument(s) given to function %s %s" msgstr "%s %s fonksiyonuna geçersiz argüman(lar) tahsis edildi." #: inc/error.inc.php:61 msgid "Unknown error." msgstr "Bilinmeyen hata." #: inc/error.inc.php:62 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Geçerli bir e-posta adresi giriniz." #: inc/error.inc.php:63 msgid "There is no zone with this ID." msgstr "Bu ID'ye sahip bir bölge yok." #: inc/error.inc.php:64 msgid "There is no zone template with this ID." msgstr "Bu ID'ye sahip bölge şablonu bulunmamakta." #: inc/error.inc.php:65 msgid "" "The install/ directory exists, you must remove it " "first before proceeding." msgstr "Kurulum/ dizini mevcut, ilerlemeden önce dizini silmelisiniz." #: inc/error.inc.php:66 msgid "" "Zone template with this name already exists, please choose another one." msgstr "Bu isimde başka bir bölge şablonu bulunmakta, lütfen bir başkasını seçiniz." #: inc/error.inc.php:67 msgid "Template name can't be an empty string." msgstr "Şablon adı boş bir dizgi olamaz." #: inc/error.inc.php:70 msgid "No database name has been set in config.inc.php." msgstr "config.inc.php içerisinde veri tabanı adı tanımlanmamış." #: inc/error.inc.php:71 msgid "No database host has been set in config.inc.php." msgstr "config.inc.php içerisinde veri tabanı makinası tanımlanmamış." #: inc/error.inc.php:72 msgid "No database username has been set in config.inc.php." msgstr "config.inc.php içerisinde kullanıcı adı tanımlanmamış." #: inc/error.inc.php:73 msgid "No database password has been set in config.inc.php." msgstr "config.inc.php içerisinde şifre tanımlanmamış." #: inc/error.inc.php:74 msgid "No or unknown database type has been set in config.inc.php." msgstr "config.inc.php içerisinde veri tabanı adı tanımlanmamış yada bilinmiyor." #: inc/error.inc.php:75 msgid "No database file has been set in config.inc.php." msgstr "config.inc.php içerisinde veritabanı dosyası tanımlanmamış." #: inc/error.inc.php:76 msgid "" "It seems that you forgot to update the database after Poweradmin upgrade to " "new version." msgstr "Poweradmin'i yeni sürüme yükseltmenin ardından veritabanını güncellenmeyi unuttugunuz anlaşılmakta." #: inc/error.inc.php:79 msgid "Your content field doesnt have a legit value." msgstr "İçerik alanınız meşru bir değere sahip değil." #: inc/error.inc.php:80 msgid "Invalid hostname." msgstr "Geçersiz makine adı." #: inc/error.inc.php:81 msgid "You have invalid characters in your hostname." msgstr "Makina adınız geçersiz karakterlere sahip." #: inc/error.inc.php:82 msgid "A hostname can not start or end with a dash." msgstr "Makina adı çizgi ile başlayamaz yada bitemez." #: inc/error.inc.php:83 msgid "Given hostname or one of the labels is too short or too long." msgstr "Verilern makina adı yada etiketlerden birisi ya çok kısa yada çok uzun." #: inc/error.inc.php:84 msgid "Given hostname has too many slashes." msgstr "Verilen makina adı çok fazla taksime sahip." #: inc/error.inc.php:85 msgid "Unknown record type." msgstr "Bilinmeyen kayıt türü." #: inc/error.inc.php:86 msgid "This is not a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Bu geçersiz bir IPv4 yada IPv6 adresi." #: inc/error.inc.php:87 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "Bu geçersiz bir IPv6 adresi." #: inc/error.inc.php:88 msgid "This is not a valid IPv4 address." msgstr "Bu geçersiz bir IPv4 adresi." #: inc/error.inc.php:89 msgid "" "This is not a valid CNAME. Did you assign an MX or NS record to the record?" msgstr "Bu geçersiz bir CNAME. Kayda MX yada NS kaydı atadınız mı?" #: inc/error.inc.php:90 msgid "" "This is not a valid record. There is already exists a CNAME with this name." msgstr "Bu geçersiz bir kayıt. Halihazırda bu isimde bir CNAME bulunmakta." #: inc/error.inc.php:91 msgid "" "This is not a valid CNAME. There is already exists an A, AAAA or CNAME with " "this name." msgstr "Bu geçersiz bir CNAME. Halihazırda bu isimde bir A, AAAA, yada CNAME bulunmakta." #: inc/error.inc.php:92 msgid "" "You can not point a NS or MX record to a CNAME record. Remove or rame the " "CNAME record first, or take another name." msgstr "CNAME kaydına NS yada MX kaydı yöneltemezsiniz. İlk olarak CNAME kaydını silin yada adını değiştirin veya başka bir isim alın." #: inc/error.inc.php:93 msgid "NS records must be a hostnames." msgstr "NS kaydı bir makina adı olmalıdır." #: inc/error.inc.php:94 msgid "A prio field should be numeric." msgstr "prio alanı rakam olmalıdır." #: inc/error.inc.php:95 msgid "" "Invalid value for name field of SOA record. It should be the name of the " "zone." msgstr "SOA kaydı isim alanı için geçersiz değer. Bölge adı olmalıdır." #: inc/error.inc.php:96 msgid "You have an error in the MNAME field of the SOA record." msgstr "SOA kaydı MNAME alanında bir hatanız var." #: inc/error.inc.php:97 msgid "Invalid value for content field of HINFO record." msgstr "HINFO kaydı içerik alanı için geçersiz değer." #: inc/error.inc.php:98 msgid "The hostname is too long." msgstr "Makina adı çok uzun." #: inc/error.inc.php:99 msgid "You are using an invalid top level domain." msgstr "Geçersiz bir üst seviye alan adı kullanıyorsunuz." #: inc/error.inc.php:100 msgid "Invalid value for TTL field. It should be numeric." msgstr "TTL alanı için geçersiz değer. Değer rakam olmalıdır." #: inc/error.inc.php:101 msgid "Invalid value for prio field. It should be numeric." msgstr "prio alanı için geçersiz değer. Değer sayı olmalı." #: inc/error.inc.php:102 msgid "Invalid value for name field of SRV record." msgstr "SRV kaydı ad alanı için geçersiz değer." #: inc/error.inc.php:103 msgid "Invalid value for the priority field of the SRV record." msgstr "SRV kaydı prio alanı için geçersiz değer." #: inc/error.inc.php:104 msgid "Invalid value for the weight field of the SRV record." msgstr "SRV kaydı etki alanı için geçersiz değer." #: inc/error.inc.php:105 msgid "Invalid SRV target." msgstr "Geçersiz SRV hedefi." #: inc/error.inc.php:106 msgid "Invalid characters have been used in this record." msgstr "Bu kayıtta geçersiz karakterler kullanılmış." #: inc/error.inc.php:109 msgid "Zone has been added successfully." msgstr "Bölge başarıyla eklendi." #: inc/error.inc.php:110 msgid "Zone has been deleted successfully." msgstr "Bölge başarıyla silindi." #: inc/error.inc.php:111 msgid "Zones have been updated successfully." msgstr "Bölge başarıyla güncellendi." #: inc/error.inc.php:112 msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Kullanıcı başarıyla güncellendi." #: inc/error.inc.php:113 msgid "The user has been created successfully." msgstr "Yeni kullanıcı başarıyla oluşturuldu." #: inc/error.inc.php:114 msgid "The user has been deleted successfully." msgstr "Kullanıcı başarıyla silindi" #: inc/error.inc.php:115 msgid "The record has been updated successfully." msgstr "Kayıt başarıyla güncellendi." #: inc/error.inc.php:116 msgid "The record has been deleted successfully." msgstr "Kayıt başarıyla silindi." #: inc/error.inc.php:117 msgid "The comment has been updated successfully." msgstr "Açıklama başarıyla güncellendi." #: inc/error.inc.php:118 msgid "The supermaster has been deleted successfully." msgstr "Ana kurucu başarıyla silindi." #: inc/error.inc.php:119 msgid "The supermaster has been added successfully." msgstr "Ana kurucu başarıyla eklendi." #: inc/error.inc.php:120 msgid "The permission template has been updated successfully." msgstr "İzin şablonunu başarıyla güncellendi." #: inc/error.inc.php:121 msgid "The permission template has been deleted successfully." msgstr "İzin şablonu başarıyşa silindi." #: inc/error.inc.php:122 msgid "Zone template has been added successfully." msgstr "Bölge şablonu başarıyla eklendi." #: inc/error.inc.php:123 msgid "Zone template has been updated successfully." msgstr "Bölge şablonunu başarıyla güncellendi." #: inc/error.inc.php:124 msgid "Zone template has been deleted successfully." msgstr "Bölge şablonunu başarıyla silindi." #: change_password.php:35 msgid "Current password" msgstr "Şimdiki şifre" #: change_password.php:39 change_password.php:43 msgid "New password" msgstr "Yeni şifre" #: add_record.php:102 add_zone_templ_record.php:81 msgid "The record was successfully added." msgstr "Kayıt başarıyla eklendi" #: add_record.php:111 msgid "Add record to zone" msgstr "Bölgeye kayıt ekle" #: delete_domains.php:41 msgid "Delete zones" msgstr "Bölgeleri sil" #: delete_domains.php:63 delete_domain.php:68 #, php-format msgid "" "You are about to delete a slave zone of which the master nameserver, %s, is " "a supermaster. Deleting the zone now, will result in temporary removal only." " Whenever the supermaster sends a notification for this zone, it will be " "added again!" msgstr "Ana isim sunucuya ait, bağımlı bir bölgeyi silmektesiniz. %s, ana kurucudur. Şu haliyle bu bölgeyi silmek geçici bir sonuç verecektir. Ana kurucu, bu bölge için bir uyarı yolladığında bağımlı bölge tekrar eklenecektir!" #: add_supermaster.php:57 msgid "You do not have the permission to add a new supermaster." msgstr "Yeni bir ana kurucu eklemeye yetkiniz yok." #: add_supermaster.php:62 list_supermasters.php:36 msgid "IP address of supermaster" msgstr "Ana kurucunun IP adresi" #: add_supermaster.php:72 list_supermasters.php:37 delete_supermaster.php:58 msgid "Hostname in NS record" msgstr "NS kaydındaki makina adı" #: add_supermaster.php:82 list_supermasters.php:38 delete_supermaster.php:59 msgid "Account" msgstr "Hesap" #: add_zone_templ_record.php:90 msgid "Add record to zone template" msgstr "Bölge şablonuna kayıt ekle" #: edit_zone_templ_record.php:52 msgid "Edit record in zone template" msgstr "Bölge şablonundaki kaydı düzenle" #: delete_record.php:92 msgid "" "You are trying to delete a record that is needed for this zone to work." msgstr "Bölgenin çalışması için gerekli olan bir kaydı silmeye çalışıyorsunuz." #: delete_perm_templ.php:43 msgid "Delete permission template" msgstr "İzin şablonunu sil" #: edit.php:137 msgid "This zone does not have any records. Weird." msgstr "Bu şablonda herhangi bir kayıt yok. Tuhaf." #: edit.php:210 msgid "Edit comment" msgstr "Açıklamayı düzenle" #: edit.php:295 msgid "Owner of zone" msgstr "Bölgenin sahibi" #: edit.php:301 msgid "No owner set for this zone." msgstr "Bu bölgenin sahibi bulunmamakta." #: edit.php:310 delete_user.php:77 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: edit.php:343 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: edit.php:372 edit.php:401 edit.php:424 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: list_zones.php:42 msgid "You do not have the permission to see any zones." msgstr "Herhangi bir bölgeyi görmeye yetkiniz yok." #: list_zones.php:49 list_supermasters.php:44 msgid "There are no zones to show in this listing." msgstr "Bu listede görüntülecek bölgeler bulunmamakta." #: list_zones.php:69 msgid "Records" msgstr "Kayıtlar." #: list_zones.php:71 msgid "Serial" msgstr "Seri numarası" #: list_zones.php:97 msgid "View zone" msgstr "Bölgeyi görüntüle" #: list_zones.php:116 msgid "Delete zone(s)" msgstr "Bölge(leri) sil" #: install/index.php:47 msgid "Installation step" msgstr "Kurulum aşaması" #: install/index.php:62 install/index.php:80 install/index.php:135 #: install/index.php:207 install/index.php:275 install/index.php:312 msgid "Go to step" msgstr "Bu adıma git" #: install/index.php:69 msgid "" "This installer expects you to have a PowerDNS database accessable from this " "server. This installer also expects you to have never ran Poweradmin before," " or that you want to overwrite the Poweradmin part of the database. If you " "have had Poweradmin running before, any data in the following tables will be" " destroyed: perm_items, perm_templ, perm_templ_items, users and zones. This " "installer will, of course, not touch the data in the PowerDNS tables of the " "database. However, it is recommended that you create a backup of your " "database before proceeding." msgstr "Kurulum bu sunucudan erişilebilen bir PowerDNS verıtabanına sahip oldugunuzu ummaktadır. Ayrıca Poweradmin'i daha önce hiç çalıştırmadığınızı yada veritabanının Poweradmin bölümünün üzerine yazdırmayı istediğinizi öngörmektedir. Eğer Poweradmini daha önce çalıştırdıysanız şu tablolardaki veriler tahrip olacaktır: perm_items, perm_templ, perm_templ_items, users ve zones. Bu kurulum, veritabanının PowerDNS tablolarindaki verilere kesinlikle dokunmayacaktır. Yine de devam etmeden önce veritabanınızın bir yedeğini oluşturmanız tavsiye olunur." #: install/index.php:71 msgid "" "The alternative for this installer is a manual installation. Refer to the " "poweradmin.org website if you want to go down that road." msgstr "Bu kurulumun alternatifi elle kurulumdur. Bu yolla devam etmek isterseniz poweradmin.org websayfasına başvurunuz." #: install/index.php:73 msgid "" "Finally, if you see any errors during the installation process, a problem " "report would be appreciated. You can report problems (and ask for help) on " "the poweradmin mailinglist." msgstr "Son olarak eğer kurulum işlemi sırasında herhangi bir hata görürseniz bunu raporlamanız makbule geçer. Sorunları poweradmin epostalistesi üzerinden raporlayabilir (ve yardım isteyebilir)siniz." #: install/index.php:75 msgid "Do you want to proceed now?" msgstr "Şimdi ilerlemek istermisiniz." #: install/index.php:86 msgid "" "To prepare the database for using Poweradmin, the installer needs to modify " "the PowerDNS database. It will add a number of tables and it will fill these" " tables with some data. If the tables are already present, the installer " "will drop them first." msgstr "Veritabanını Poweradminin kullanımına hazırlamak için kurulum, PowerDNS veritabanında değişikliğe gereksinim duyar. Kurulum birkaç tablo ekleyip, bu tabloları bazı verilerle dolduracaktır. Eğer tablolar halihazırda veritabanında mevcutsa kurulum öncelikle bu tabloları silecektir." #: install/index.php:88 msgid "" "To do all of this, the installer needs to access the database with an " "account which has sufficient rights. If you trust the installer, you may " "give it the username and password of the database user root. Otherwise, make" " sure the user has enough rights, before actually proceeding." msgstr "Bunların tümünü yapmak için kurulum, veritabanına, yeterli haklara sahip bir hesap ile erişime gereksinim duyar. Kuruluma güveniyorsanız veritabanı kök kullanıcısının kullanıcı adı ve şifresini vermelisiniz. Aksi halde, fiilen devam etmeden önce kullanıcının yeterli haklara sahip olduğundan emin olunuz." #: install/index.php:95 msgid "" "The username to use to connect to the database, make sure the username has " "sufficient rights to perform administrative task to the PowerDNS database " "(the installer wants to drop, create and fill tables to the database)." msgstr "Veritanına bağlantıda kullanılan kullanıcı adı. Kullanıcı adının PowerDNS veritabanına dair idari görevleri uygulayabilmesi için yeterli haklara sahip olduğundan emin olunuz (kurulum, veritabanında iptal etme, oluşturma ve tabloları doldurmayı ister)." #: install/index.php:100 install/index.php:179 msgid "The password for this username." msgstr "Bu kullanıcı için şifre." #: install/index.php:103 msgid "Hostname" msgstr "Makine adı" #: install/index.php:105 msgid "" "The hostname on which the PowerDNS database resides. Frequently, this will " "be \"localhost\"." msgstr "PowerDNS veritabanının yerleşik olduğu makinanın adı. Bu, sıklıkla \"localhost\" olur." #: install/index.php:108 msgid "DB Port" msgstr "DB portu" #: install/index.php:110 msgid "The port the database server is listening on." msgstr "Veritabanı sunucusunun dinlediği port." #: install/index.php:113 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: install/index.php:115 msgid "The name of the PowerDNS database." msgstr "PowerDNS veri tabanı adı." #: install/index.php:118 msgid "Database type" msgstr "Veritabanı türü" #: install/index.php:124 msgid "The type of the PowerDNS database." msgstr "PowerDNS veri tabanı türü." #: install/index.php:127 msgid "Poweradmin administrator password" msgstr "Poweradmin yönetici şifresi" #: install/index.php:129 msgid "" "The password of the Poweradmin administrator. This administrator has full " "rights to Poweradmin using the web interface." msgstr "Poweradmin yöneticisinin şifresi. Bu yönetici Poweradmin web arabirimi üzerinde tam erişim haklarına sahip bulunmakta." #: install/index.php:141 msgid "Updating database..." msgstr "Veritabanı güncelleniyor..." #: install/index.php:166 msgid "done!" msgstr "tamam!" #: install/index.php:168 msgid "Now we will gather all details for the configuration itself." msgstr "Şimdi yapılandırmanın kendisi için detayları toparlıyoruz." #: install/index.php:174 msgid "" "The username for Poweradmin. This new user will have limited rights only." msgstr "Poweradmin için kullanıcı adı. Bu yeni kullanıcı yalnızca kısıtlı haklara sahip olacaktır." #: install/index.php:182 msgid "Hostmaster" msgstr "Host kurucu" #: install/index.php:184 msgid "" "When creating SOA records and no hostmaster is provided, this value here " "will be used. Should be in the form \"hostmaster.example.net\"." msgstr "SOA kaydı oluşturulurken host kurucu belirtilmediyse buradaki değer kullanılacaktır. \"hostmaster.example.net\" biçiminde olmalıdır." #: install/index.php:187 msgid "Primary nameserver" msgstr "Birincil ad sunucusu" #: install/index.php:189 msgid "" "When creating new zones using the template, this value will be used as " "primary nameserver. Should be like \"ns1.example.net\"." msgstr "Şablon kullanarak yeni bölge oluştururken bu değer birincil ad sunucusu olarak kullanılacak. \"ns1.example.net\" benzeri olmalı." #: install/index.php:192 msgid "Secondary nameserver" msgstr "İkincil ad sunucusu" #: install/index.php:194 msgid "" "When creating new zones using the template, this value will be used as " "secondary nameserver. Should be like \"ns2.example.net\"." msgstr "Şablon kullanarak yeni bölge oluştururken bu değer ikincil ad sunucusu olarak kullanılacak. \"ns2.example.net\" benzeri olmalı." #: install/index.php:230 msgid "" "You now want to give limited rights to Poweradmin so it can update the data " "in the tables. To do this, you should create a new user and give it rights " "to select, delete, insert and update records in the PowerDNS database." msgstr "Şimdi Powerdmine kısıtlı haklar vermeyi isteyebilirsiniz. Böylelikle tablolardaki veriyi güncelleyebilsin. Bunun için yeni bir kullanıcı oluşturmalı ve select, delete, insert haklarını vererek PowerDNS veritabanındaki kayıtları güncellemelisiniz." #: install/index.php:241 msgid "In MySQL you should now perform the following command:" msgstr "Şimdi MySQL içerisinde aşağidaki komutu çalıştırmalısınız:" #: install/index.php:244 msgid "On PgSQL you would use:" msgstr "PgSQL'de kullanabilirsiniz:" #: install/index.php:259 msgid "" "After you have added the new user, proceed with this installation procedure." msgstr "Bu kurulum işlemine yeni bir kullanıcı ekledikten sonra devam ediniz." #: install/index.php:301 msgid "The installer was able to write to the file \"" msgstr "Kurulum, \" dosyasına yazım yapmaya muktedir." #: install/index.php:301 msgid "" "\". A basic configuration, based on the details you have given, has been " "created." msgstr "\". Verdiğiniz detaylar esasında basit bir yapılandırma oluşturuldu." #: install/index.php:303 msgid "The installer is unable to write to the file \"" msgstr "Kurulum, \" dosyasına yazım yapmaya muktedir." #: install/index.php:303 msgid "" "\" (which is in itself good). The configuration is printed here. You should " "now create the file \"" msgstr "\" (varolan haliyle güzel). Yapılandırma buraya yazıldı. Şimdi dosyayı yaratmalısınız." #: install/index.php:303 msgid "" "\" in the Poweradmin root directory yourself. It should contain the " "following few lines:" msgstr "\" kendinizin Poweradmin kök dizininde. Aşağıdaki birkaç satırı içermeli:" #: install/index.php:318 msgid "" "Now we have finished the configuration, you should (must!) remove the " "directory \"install/\" from the Poweradmin root directory. You will not be " "able to use Poweradmin if it exists. Do it now." msgstr "Şu anda yapılandırmayı tamamladık, poweradmin kok dizininden \"install/\" dizinini (mutlaka) silmelisiniz. Bu dizin olduğu sürece Poweradmin'i kullanamazsınız. Şimdi yapın." #: install/index.php:319 msgid "" "After you have removed the directory, you can login to Poweradmin with username \"admin\" and password \"" msgstr "Dizini sildikten sonra, Poweradmin'e \"admin\" kullanıcı adı ve \" şifresi ile giriş yapabilirsiniz." #: install/index.php:319 msgid "" "\". You are highly encouraged to change these as soon as you are logged in." msgstr "\". Giriş yapar yapmaz bunları değiştirmeye son derece gayret ediniz." #: list_supermasters.php:51 delete_supermaster.php:45 msgid "Delete supermaster" msgstr "Ana kurucuyu sil" #: add_zone_templ.php:41 msgid "Add zone template for" msgstr "Bunun için bölge şablonu ekle" #: add_zone_templ.php:53 list_zone_templ.php:59 msgid "Add zone template" msgstr "Bölge şablonu ekle." #: delete_user.php:71 msgid "" "You are about to delete a user. This user is owner for a number of zones. " "Please decide what to do with these zones." msgstr "Bir kullanıcıyı silmektesiniz. Bu kullanıcı birçok bölgenin sahibidir. Lütfen bu bölgeleri ne yapacağınıza karar veriniz." #: delete_user.php:76 msgid "Zone" msgstr "Bölge" #: delete_user.php:78 msgid "Leave" msgstr "Çık" #: delete_user.php:79 msgid "Add new owner" msgstr "Yeni bir sahip Ekle" #: delete_user.php:80 msgid "Owner to be added" msgstr "Sahibi eklenecek" #: delete_user.php:106 msgid "Really delete this user?" msgstr "Gerçekten bu kullanıcıyı silmek istiyor musunuz?" #: reset_password.php:89 msgid "Reset Password" msgstr "Şifre Sıfırla" #: reset_password.php:93 msgid "Registered Email Address" msgstr "Kayıtlı E-posta Adresi" #: reset_password.php:99 msgid "Reset password" msgstr "Şifre sıfırla" #: list_zone_templ.php:33 msgid "Zone templates for" msgstr "Bunun için bölge şablonları"